i sve o aforizmu

 

Sadržaj

 
Zašto aforizmi?
Biblioteka
Ekskluzivno
Prevodi
U poseti kod...
Sećanje na...
Vaša strana
Počasni gost
Novo
 

 

 

 Informacije

 

Promocije, prikazi, nagrade...


FABRICIO KARAMANJA (TORINO):
PISMO POVODOM DOBIJANJA NAGRADE „ZLATNI KRUG“

Fabrizio Caramagna

Izvinjavam se što, zbog poslova koji su me zadržali u Italiji, nisam u mo­guć­nosti da prisustvujem dodeli na­gra­da na Satira Festu. Nagrada koju mi je dodelio Beogradski aforističar­ski krug me je ganula i učinila veoma po­no­snim. Ona je još značajnija sa­mim tim što Beograd smatram ev­rop­skim centrom aforizma.

Čini mi se da se u Italiji malo znalo o srpskim aforizmima pre nego što su se pojavili na blogu "Aforistica/mente" (najznačajniji italijanski blog o aforizmima). Pre mnogo godina (tačnije 90-tih ), Vitomir Teofilović je u jednom književnom časopisu iz Barija objavio kratku antologiju srpskih aforizama koju je preveo Dragan Mraović, ali je ona, zbog specifične distribucije ovog časopisa, bila dostupna samo uskom akademskom krugu.

Iako se već dugi niz godina bavim ovim pravcem, da kažem istinu, i sam sam slabo poznavao srpski aforizam. Pravo prosvetljenje je za mene predstavljao intervju jednog od najpoznatijih srpskih aforističara Aleksandara Čotrića na internet izdanju Njujork tajmsa. Čotrić u tom intervjuu govori o književnom pokretu koji se zove Beogradski aforističarski krug, kao i o velikom interesovanju srpskih građana za javno čitanje aforizama, u raznim radio emisijama, na dodelama književnih nagrada, itd, čime najavljuje istinski preporod ovog književnog pravca.

Sve je to neobično za italijanske aforističare koji međusobno nisu u kontaktu, a svoje aforizme objavljuju kod manjih izdavačkih kuća. Ignorišu ih masovni mediji i recezenti i ne nastupaju u javnosti.

Zainteresovan Čotrićevim inetrvjuom, na internetu sam potražio dodatne infomacije (internet je za mene medij preko koga pišem članke na svom blogu, izvor inofmacija, a i omogućava mi da preko njega naručim knjige sa aforizmima). Našavši se na sajtu Aforizmi org. kao i drugim sajtovima vezanim za srpske aforizme, otkrio sam potpuni raj prepun aforizama. Stotine aforističara, međusobno u kontaktu, književne večeri koje prati široka publika i mediji i još mnogo toga. Ovakve stvari se ne događaju u Italiji.

Početnu prepreku predstavljao je jezik. Kao pasionirani aforističar ovde u Torinu sam potražio pomoć srpskih prevodilaca. Već nakon prvog članka sa zebnjom objavljenog na blogu uspostavio sam kontakt sa glavnim članovima Beogradskog aforističarskog kruga: Aleksandrom Čotrićem, Milanom Beštićem, Aleksandrom Baljkom i drugima. Zahvaljujem im na njihovoj pažnji i angažovanju da mi dostave mnogobrojne materijale i dokumentaciju, kao i na tome što su mi pružili mogućnost da pišem o srpskom aforizmu. Posebnu zahvalnost dugujem Milanu Beštiću, pažljivom čitaocu mojih prevoda objavljenih na blogu, koji me je upozorio na neke lingvističke nepreciznosti i biografske greške.

Svakako članak objavljen u časopisu ili knjizi ima veći simbolični značaj, ali članak objavljen na blogu obuhvata širi krug čitalaca i omogućava interakciju između različitih subjekata, kao što su autor bloga, čitalac i pisac aforizama. Zahvaljujući ovakvoj interakciji uspeo sam,npr. da obavim intervju sa Vesnom Denčić.

Ovom značajnom nagradom sam, takođe, i zbunjen. Tačno je da sam doprineo širenju srpskog aforizma u Italiji, da je moj članak o Beogradskom aforističarskom krugu preuzet na najznačajnijim književnim blogovima (Samagha) kao i na internet izdanju dnevnog lista "Affari Italiani", jednom od najposećenijih veb sajtova kada su u pitanju stranice iz kulture, ali učinio sam tako malo u poređenju sa mnogobrojnim aforističarima okupljenim oko Beogradskog aforističar­skog kruga, kojima do sada nisam posvetio ni jedan jedini članak. Opravdanje mogu pronaći i u tome što se na mom blogu pojavljuju aforističari iz čitavog sveta i što svakom od njih posvećujem pažnju, od Argentine do Finske, od SAD do Rusije. Raskorak, ipak, postoji i nadam se da ću ga što pre popuniti novim člancima o brojnim srpskim aforističarima koje sam do sada samo napomenuo.

Od srca zahvaljujem svim članovima Beogradskog aforističarskog kruga, kao i srpskim građanima na pažnji koju su mi posvetili. Iskreno se nadam da ću u budućnosti imati prilike da dođem u Beograd (grad u kome nikada nisam bio i koji bih veoma želeo da upoznam), i da se sretnem sa svima vama.

Fabricio Karamanja


nazad

 

Napomena: Svi prezentovani radovi vlasništvo su ovog sajta, i mogu se koristiti samo u privatne svrhe. Svako javno publikovanje bez navođenja izvora informacija, i imena autora preuzetog priloga, podleže zakonu o kršenju autorskih prava.


 



Optimizovano za IE 800x600

Vesna Dencic